翻訳ソフトすべて ユーザーレビュー

 >  >  > すべて

ユーザーレビュー > パソコン > 翻訳ソフト > すべて

翻訳ソフト のユーザーレビュー

(38件)
RSS

レビュー表示
表示切替
すべて表示
動画付き
翻訳ソフト > LOGOVISTA > コリャ英和!一発翻訳 2019 for Win マルチリンガル

JZS145さん 金メダル

  • レビュー投稿数:1871件
  • 累計支持数:962人
  • ファン数:11人

よく投稿するカテゴリ

ノートパソコン
0件
1016件
マザーボード
0件
981件
SSD
0件
647件
もっと見る
満足度5
機能性5
使いやすさ5
安定性5
軽快性5
サポート無評価
マニュアル無評価

【総評】
フランス語、ドイツ語、イタリア語、ポルトガル語、スペイン語、
中国語、韓国語、ロシア語の翻訳に対応した多言語翻訳ソフト。
まあ、英語が入っていないのは、これに英語まで含めると、
英語版が売れなくなってしまうからでしょうね。
学校で習った程度の英語がちょびっと分かる程度ですけど、
上記の外国語は全部が全部、全く理解できません。
なんで買ったのと言われそうですけど、
たんなる興味本位です。
この日本語はドイツ語で何というのかな、との素朴な疑問からです。
いろんな言語で試してみると楽しいですよ、
十分な暇つぶしにはなるし、将来この国に行ってみたいな・・・
なんて気にもなってしまいますよ。
そういう使い方なので、とくに正確性は求めませんから、
正確かどうかまでは分かりません。

●対応OS: Windows 10/8.1/7
●HDD: 2.4GB以上
●メディア: DVD-ROM

参考になった0

このレビューは参考になりましたか?参考になった

翻訳ソフト > CROSS LANGUAGE > 翻訳ピカイチ V14 for Windows

JZS145さん 金メダル

  • レビュー投稿数:1871件
  • 累計支持数:962人
  • ファン数:11人

よく投稿するカテゴリ

ノートパソコン
0件
1016件
マザーボード
0件
981件
SSD
0件
647件
もっと見る
満足度5
機能性5
使いやすさ5
安定性5
軽快性5
サポート無評価
マニュアル無評価

【総評】
英日・日英翻訳ソフトです。
電気電子、機械工学など科学技術13分野。
法律、金融などのビジネス4分野。
それぞれの専門辞書を搭載。
ホームページがワンタッチで翻訳できる「IEアドイン・ホームページ翻訳」。
便利なのが三面翻訳エディタ。
日→英→日
と、一度日本語を英語に翻訳したのを再び日本語に翻訳する、
これで、日→英が正確なのかどうかをチェックできますね。
こういう機能を待っていたんですよ・・・・
ちょっと原文と違ったら、原文の言い回しを変えてみるとかできるし。
まあ、英語に自信がないんで翻訳が正確かなんてわからんかったし。
まだまだ、長文には挑戦してませんけど、
それは、これからですね。

●Windows10対応
●メモリ: 2GB以上
●HDD: 1.6GB以上
●メディア: DVD-ROM

参考になった0

このレビューは参考になりましたか?参考になった

翻訳ソフト > 高電社 > ChineseWriter11 スタンダード アカデミック

JZS145さん 金メダル

  • レビュー投稿数:1871件
  • 累計支持数:962人
  • ファン数:11人

よく投稿するカテゴリ

ノートパソコン
0件
1016件
マザーボード
0件
981件
SSD
0件
647件
もっと見る
満足度4
機能性4
使いやすさ4
安定性4
軽快性4
サポート無評価
マニュアル無評価

【総評】
中国語文書やメール作成、チャットなどに便利な中国語入力+フォント+辞書ツールソフト。
簡体字や繁体字の入力はもちろん可能。
日中翻訳入力など日本人向けの支援ツールが豊富に搭載されている。
中国語なんてまるで分かりませんね。
まだ英語の方がましってな具合なんですけど、
上司から今後中国との取引が出てくるから、
中国語の勉強をしとけ・・・・・って命令が。
君の部署ではとくにメールでのやりとりがメインになるから、
中国語メールをまずは覚えなさいとのこと。
中国語の挨拶もできないのに、いやだな!!!
まずは、日本語を中国語に翻訳することから始めましたけど、
翻訳はできたけど、これは正確なのかなあ???
判断してくれる人がいませんね、いまのところは。
今後は中国人スタッフも雇うって言ってますけどね。

●対応OS:WIN
●メデイア:DVD

参考になった0

このレビューは参考になりましたか?参考になった

翻訳ソフト > LOGOVISTA > コリャ英和!一発翻訳 2019 for Win ビジネス・技術専門辞書パック

JZS145さん 金メダル

  • レビュー投稿数:1871件
  • 累計支持数:962人
  • ファン数:11人

よく投稿するカテゴリ

ノートパソコン
0件
1016件
マザーボード
0件
981件
SSD
0件
647件
もっと見る
満足度4
機能性4
使いやすさ4
安定性4
軽快性4
サポート無評価
マニュアル無評価

【総評】
ビジネス・技術等の専門翻訳ソフトです。
むろんオフラインでも使用できる、安全な英日日英翻訳ソフトです。
ビジネス文書やテクニカル文書など専門的な文書を翻訳。
難解な文書が多い技術書なんて、英文ではまったく理解できないっしょ。
そこを翻訳してくれるってことですけどね、
まあまあ、正確に翻訳してくれるなんて端っから思っていませんから、
概要が理解できればいいと、そういう思いで使っていますよ、
ほぼ正確な翻訳が必要なら、社内のバイリンガルに頼みますからね。
一人や二人ぐらい社内にいるでしょうバイリンガル、
まあ、零細企業なら無理なとこもあるかもしれないけど。
Webの自動翻訳ってのもあるけど、あれはねちょっとひどいときもあるし。
そこそこ意味の分かる翻訳はできると思いましたけど。

●対応OS: Windows 10/8.1/7
●HDD: 1.1GB以上
●メディア: DVD-ROM

参考になった0

このレビューは参考になりましたか?参考になった

翻訳ソフト > LOGOVISTA > コリャ英和!一発翻訳 2019 for Win

JZS145さん 金メダル

  • レビュー投稿数:1871件
  • 累計支持数:962人
  • ファン数:11人

よく投稿するカテゴリ

ノートパソコン
0件
1016件
マザーボード
0件
981件
SSD
0件
647件
もっと見る
満足度5
機能性5
使いやすさ5
安定性5
軽快性5
サポート無評価
マニュアル無評価

【総評】
英語を「読む・書く・話す・調べる・学ぶ」がワンパッケージで実現できる、
「英日・日英」翻訳ソフト。
Web・Mail・PDF・Officeアプリケーションなどの翻訳。
翻訳したい日本語の文章を翻訳しやすい日本語の文章に自動変換し、
大幅な翻訳精度の向上を実現できます。
たいへんに使いやすいソフトではあります。
まあ、正確性については、勉強中のため英文がほとんど理解できていないので、
正確なのかどうかまではよく分かっていませんけどね。
よく、全文英語のメールが届きます、
そのときにこのソフトが力を発揮してくれます、
大概はくだらないメールなんですけどね。
あとは、マイクロソフト米国あたりのWebサイトですかね。
翻訳してもらわないと意味が掴めませんので。

●対応OS: Windows 10/8.1/7
●HDD: 1.0GB以上
●メディア: DVD-ROM

参考になった0

このレビューは参考になりましたか?参考になった

翻訳ソフト > ソースネクスト > 本格翻訳9

kirin56さん

  • レビュー投稿数:10件
  • 累計支持数:35人
  • ファン数:2人

よく投稿するカテゴリ

デジタルカメラ
1件
6件
デジタル一眼カメラ
0件
6件
ミニコンポ・セットコンポ
0件
5件
もっと見る
満足度1
機能性1
使いやすさ2
安定性4
軽快性4
サポート無評価
マニュアル無評価

買ってとても後悔。
グーグル翻訳のほうがはるかに自然でわかりやすい。本当に。

参考になった2人(再レビュー後:2人)

このレビューは参考になりましたか?参考になった

翻訳ソフト > ソースネクスト > 本格翻訳9

家政婦のミタをミタさん

  • レビュー投稿数:37件
  • 累計支持数:172人
  • ファン数:1人

よく投稿するカテゴリ

スマートフォン
3件
10件
薄型テレビ
3件
8件
スピーカー
5件
0件
もっと見る
満足度1
機能性1
使いやすさ1
安定性1
軽快性1
サポート1
マニュアル1

このソフトの評価は-10にしたいレベルです。ひど過ぎます。
こんなのを買ってしまい、お金をドブに捨てたも同然です。


◆ソフトの起動(翻訳エンジン)が遅い。

◆一つ一つの翻訳に時間がかかり過ぎる。

◆翻訳精度は最低レベル。

◆英語の音声の読み上げは、機械的なローマ字の発音であり、まったく英語の発音になっていない。


こんなインチキなソフトを買うくらいなら、ネットのGoogle 翻訳を使われることをお勧めします。

このソフトは、正真正銘のゴミです!!

ソースネクストって、昔からろくなのを売ってないから、気を付けましょう!

参考になった16

このレビューは参考になりましたか?参考になった

翻訳ソフト > LOGOVISTA > コリャ英和!一発翻訳 2017 for Win マルチリンガル

TIANYUANさん

  • レビュー投稿数:70件
  • 累計支持数:256人
  • ファン数:1人

よく投稿するカテゴリ

レンズ
6件
2件
動画編集ソフト
5件
2件
デジタル一眼カメラ
2件
3件
もっと見る
満足度4
機能性4
使いやすさ4
安定性4
軽快性4
サポート4
マニュアル4

主に仕事で英語と中国語の資料等に多く触れている者です。
英語と中国語それぞれを購入するよりも、マルチリンガルを購入したほうがお得かなと思い、本製品を購入しました。

私の場合、昔から機械翻訳に対しては過度な期待はしておらず、今回も原文を読み解く際のー助になればOKで、とりあえずザックリとした意味を把握すると言った用途であれば使えます。
(気になるトピックがあれば、今までどおり、自力でじっくり読み進めます。)

たぶん、辞書を自分の分野を重点に鍛えれば(登録すれば)、まだまだ翻訳結果の向上に繋がるのではと勝手に期待しています。
これから、自分好みに鍛え上げる楽しみがあると良いですが。

ただ、日本語から英語や中国語への翻訳はちょっと使えませんね。
経験上、このソフトウェアだけの欠点ではなく、他の翻訳ソフトも同じでしょう。
日本語から他言語への翻訳は難しいみたいです。

あと、翻訳中を示すプログレスバーがどこかにあると良いと思います。

また、OCRソフトが付属しているとは思いませんでした。
うっかりOCRソフトを別に買ってしまいました。これは自分のミスです。

参考になった2

このレビューは参考になりましたか?参考になった

翻訳ソフト > LOGOVISTA > コリャ英和!一発翻訳 2015 for Win

anntさん

  • レビュー投稿数:3件
  • 累計支持数:14人
  • ファン数:0人

よく投稿するカテゴリ

ノートパソコン
1件
0件
翻訳ソフト
1件
0件
スマートフォン
1件
0件
もっと見る
満足度1
機能性1
使いやすさ2
安定性4
軽快性4
サポート4
マニュアル1

使えません。 グーグルの無料翻訳と大差なし。 主に日本語から英語の翻訳をやっていますが、近い意味にするにはかなり日本語を直さなくてはならないし、それでもへんてこりんな訳が出てきます。

お金の無駄でした。

参考になった5

このレビューは参考になりましたか?参考になった

翻訳ソフト > CROSS LANGUAGE > 翻訳ピカイチ 2014 for Windows

buynaviさん

  • レビュー投稿数:5件
  • 累計支持数:10人
  • ファン数:0人

よく投稿するカテゴリ

地図ソフト
3件
0件
翻訳ソフト
1件
0件
洗濯機
1件
0件
もっと見る
満足度1
機能性4
使いやすさ3
安定性4
軽快性3
サポート無評価
マニュアル無評価

8年以上前に英訳ソフトを購入してから、少しはマシになったかと期待を込めて半年前に再購入。しかし、英訳という本来の機能については全く進歩なし、余りの英訳の酷さに最近は グーグルの無料英訳ソフトを使用しています。

簡単な英訳の一例をあげてみます。この文はイーベイサイトの商品説明の一節です。
 
 原文:Come with clear plastic case
 ピカイチ :はっきりしたプラスチック・ケースとともに来てください
 グーグル :透明なプラスチックケースが付属

正に直訳です。グーグルの訳との差は歴然としています。無料ソフト以下の商品なんて!

参考になった7

このレビューは参考になりましたか?参考になった

翻訳ソフト > CROSS LANGUAGE > 翻訳ピカイチ 2014 + OCR for Windows 優待版

Mr,Keyさん

  • レビュー投稿数:1件
  • 累計支持数:0人
  • ファン数:0人

よく投稿するカテゴリ

翻訳ソフト
1件
0件
もっと見る
満足度4
機能性4
使いやすさ4
安定性4
軽快性3
サポート3
マニュアル4

今まで利用していた翻訳ソフトと比較して、多少いいかなという感じでしょうか?ただ、ホーメページのタイトル部分や画像に張り付けてある文字まで翻訳してくれるのはありがたいです。メールについてですが、こちらから海外に送るメールを、日本語で書いたものを、英語に翻訳してくれません。不便です。

参考になった0

このレビューは参考になりましたか?参考になった

翻訳ソフト > CROSS LANGUAGE > 翻訳ピカイチ 2014 for Windows

tm2380012さん

  • レビュー投稿数:12件
  • 累計支持数:57人
  • ファン数:1人

よく投稿するカテゴリ

デジタル一眼カメラ
3件
85件
レンズ
1件
28件
デジタルカメラ
2件
5件
もっと見る
満足度2
機能性5
使いやすさ5
安定性5
軽快性5
サポート5
マニュアル無評価

翻訳精度は、ソースネクストの安価なものと変わらない。
平易かつ短い英文であれば、概ね正確に翻訳される。
操作性は良い。英語→日本語→英語の3面翻訳機能は便利。

技術、ビジネス辞書の追加パックがあれば良かった。

参考になった0

このレビューは参考になりましたか?参考になった

翻訳ソフト > ソースネクスト > 本格翻訳8

すがぷーさん

  • レビュー投稿数:37件
  • 累計支持数:84人
  • ファン数:0人

よく投稿するカテゴリ

デジタルカメラ
2件
14件
スマートフォン
4件
1件
PCケース
2件
2件
もっと見る
満足度1
機能性1
使いやすさ3
安定性2
軽快性5
サポート1
マニュアル2

【機能性】PDFを読み込める程度

【使いやすさ】ん〜。

【安定性】はい!高CPUで32GBのメモリー積んでますので・・・・。しかし、翻訳の結果は最悪。

【軽快性】はい!高CPUで32GBのメモリー積んでますので・・・・。しかし、翻訳の結果は最悪。


【サポート】上位にアップグレードしろ!と煩い! 

【マニュアル】お値段程度。

【総評】MBの英文PDFを読ませました。翻訳の結果は最悪。翻訳出来ていない行
    はあるし、行が変わっているし、
    後で検証しなければいけない手間が発生します。
    アップグレードして正確さが向上するとは思えない。
    市販メーカー製PCにおまけで付いてくる翻訳ソフトを、わざわざ買ってしまっ
    た私が悪かった・・・・・。罠にはまった・・・・。(爆

参考になった10

このレビューは参考になりましたか?参考になった

翻訳ソフト > ソースネクスト > 本格翻訳8 Platinum

ひりりーんさん

  • レビュー投稿数:20件
  • 累計支持数:41人
  • ファン数:1人

よく投稿するカテゴリ

スマートフォン
4件
62件
自動車(本体)
1件
51件
タブレットPC
2件
34件
もっと見る
満足度3
機能性3
使いやすさ3
安定性1
軽快性1
サポート無評価
マニュアル無評価

仕事で医学文献を読む必要があったので購入しましたが、ちょっと厳しいですね…
普通の英文を翻訳したことはありませんが、医学の専門用語にも対応とあったので期待しましたが、期待はずれでした。
あと、いきなりフリーズしたりします。PCのスペックは決して悪くないとは思うのですが、ときどきフリーズして強制終了するハメになります。

参考になった0

このレビューは参考になりましたか?参考になった

翻訳ソフト > LOGOVISTA > コリャ英和!一発翻訳 2011 for Win

雪城ほのかさん

  • レビュー投稿数:80件
  • 累計支持数:138人
  • ファン数:1人

よく投稿するカテゴリ

ゲーム機本体
10件
4件
ラジオ
8件
0件
デスクトップパソコン
2件
4件
もっと見る
満足度3
機能性4
使いやすさ3
安定性3
軽快性3
サポート無評価
マニュアル無評価


大学時代に講義の翻訳で愛用しました。文字の自動認識はあまり期待できない

ので、結局キーボードで打ちましたが、専門用語などはやっぱり誤訳することが

多いです。しかし、前後の脈絡からは推測できるレベルでした。翻訳速度もおせじ

にも早いとは言えませんが、別の翻訳ソフトよりも正確に訳してくれました。

参考になった1

このレビューは参考になりましたか?参考になった

ページの先頭へ

動画付きユーザーレビュー
ユーザーレビュートピックス
ユーザーレビューランキング

(翻訳ソフト)

ご注意