- 5 0%
- 3 0%
- 2 0%
- 1 0%
| 評価項目 | 投票平均 | カテゴリ平均 | 項目別ランキング |
|---|---|---|---|
| デザイン |
5.00 | 4.36 | -位 |
| 収録辞書数 |
3.50 | 4.42 | -位 |
| 見やすさ |
4.50 | 4.30 | -位 |
| 使いやすさ |
4.00 | 4.13 | -位 |
| 携帯性 |
5.00 | 4.18 | -位 |
| 検索機能 |
3.50 | 4.24 | -位 |
| バッテリー |
4.00 | 4.23 | -位 |
| 拡張性 |
3.00 | 3.90 | -位 |
- ※プロレビュー・モニターレビューは集計対象から除外しています
- ※「カテゴリ平均」より「投票平均」が高い項目を黄色背景にしています
よく投稿するカテゴリ
2018年3月21日 13:45 [1114005-1]
| 満足度 | 4 |
|---|
| デザイン | 5 |
|---|---|
| 収録辞書数 | 4 |
| 見やすさ | 4 |
| 使いやすさ | 4 |
| 携帯性 | 5 |
| 検索機能 | 4 |
| バッテリー | 3 |
| 拡張性 | 3 |
【デザイン】
初めてカラー液晶が採用になった革新的な機種。やや大きくなったが、そんなに重たくはない。塗装もはげづらい。金属部分とプラスチック部分が合わさっていて、私的にはデザイン的に一番気に入っている。
【収録辞書数】
ドイツ語に関しては、XD-Dシリーズ以降ののアクセスの方が、特に和独に関しては優れているだろう。独和に関しては、私はクラウンの方が好きなんだけど。
【見やすさ】
カラーとはいっても、コンテンツのほとんどはモノクロです。
【使いやすさ】
キータッチなどはフルプラスチックモデルのもの(その中でも善し悪しがあるが)よりも良い印象がある。
【携帯性】
カバーを使わずに使っていたが、塗装は丈夫そうだ。XD-BやDよりも。
【拡張性】
ダブルスロットになるのは二世代あとのXD-Dから。ゴム製のカバーが安っぽいのは残念。
【総評】
堅牢で長く使える一台。マイクロSDが一枚しか入らないことを除けば、とても気に入っている。もちろんカラーで百科事典の写真などは見れないが。
- 主な用途
- 学習
参考になった0人
このレビューは参考になりましたか?![]()
よく投稿するカテゴリ
2012年1月6日 22:52 [470050-1]
| 満足度 | 4 |
|---|
| デザイン | 無評価 |
|---|---|
| 収録辞書数 | 3 |
| 見やすさ | 5 |
| 使いやすさ | 4 |
| 携帯性 | 5 |
| 検索機能 | 3 |
| バッテリー | 5 |
| 拡張性 | 無評価 |
ドイツ在住、ドイツ語能力C1からC2程度。
この電子辞書は真剣にドイツ語を勉強する気のある日本人が使える唯一のもので、
とてもお世話になっているのですが、
今後より使いやすくなればと思い、
今更ではありますが1年ほど使ってみての感想等を書かせていただきます。
(真剣にドイツ語を勉強しているユーザーはごく一部で、一般的なユーザーの希望からかけ離れているかもしれませんが)
とても助かったところ
・独独辞典は、最初DaFじゃないので残念と思ったが、
L社のDaFは辞書にCD-Romがついている上派生語の解説が薄すぎるし、
P社はオンライン辞書があり購入する必要がないので、これでよかったと思う
ちょっと直していただきたいところ
・更にDudenの 8 Das Synonymwörterbuch を入れてもらえるととても助かる
・この和独辞典はあまりにも役に立たなさすぎる
(調べたい語が載っていない、
または間違いではないかと思う語が載っていることが半分以上)。
和英→英独と訳してどうにかしている状況。
郁文堂かアクセスに替えられないか。
・独和大辞典は成句検索ができるようにならないだろうか。
・Duden Rechtschreibung は例文検索ができるようにならないだろうか。
・英語の辞書にはTheseusを加えてもらえると、とても便利になる。
・英和辞書ももう1冊あると更に便利になる。
・国語辞典は広辞苑に戻してほしい。
和独翻訳を真剣に行うと、広辞苑の方が言葉の意味の真髄をより的確に解説していることに気づかされる。
・ちゃんとしたビジネス英語の本の電子版
(英語圏で出されたもの。音声がつく場合はイギリス人が発音しているもの)があると嬉しい。
・外国語会話は、遠いアジアの言語より、ドイツに住む人間が日常生活で必要そうな
オランダ語・ポーランド語・チェコ語などを採用してほしい。
・リロケーションガイドはドイツの状況が載せられていないので全く意味がない。
ドイツ語圏の生活について書いてくれるとありがたい。
・その他、ドイツ語を勉強する人間が使わなそうなコンテンツが多すぎるので、
それを省いて上に書いたような便利な辞書がほしい。
・小説は、フランス文学を英語に訳したようなものより、
フランス語の原文のまま乗せてほしい
(無理に英語に訳された文章を載せる意味が分からない)。
ドイツ語の辞書に載せるなら、ゲーテやマンあたりのドイツ文学や
ドイツ語(できればイタリア語も)の有名オペラの対訳集と解説も加えてほしい。
・ドイツ語の場合音楽家やその他音楽に触れる機会のあるユーザーの割合も高いと思う。
音楽用語集などもあると助かるのでは。
(私自身、シャープやフラットという簡単な用語も言えなくて「あなた何が言いたいのか全く分からない」と小馬鹿にされたことがある)
・Eメールでお問い合わせさせていただいたところ、
カシオさんの日本版の電子辞書と、欧州の電子辞書には互換性がないとのこと。
折角なので、欧州版の電子辞書に日本で発売されている和独・独和辞典のカードを入れて使える(またはその逆)、
というようにならないだろうか
(今私は独仏・独伊辞書は紙の物を買って使っている状況。何言語も持っていると嵩張る)
・この辞典は、日本語を学ぶ非日本語母語話者も結構利用している。
外国人向けの日本語の辞書を入れるか、追加ソフトを販売されててみてはいかがか。
(日本語の発音が出てアルファベットで入力できる国語辞書、外国人向け漢字辞書、日本旅行用の会話集など)
偉そうに申し訳ないのですが、そのうち1つでも実現されればとても嬉しいです。
参考になった1人
このレビューは参考になりましたか?![]()
電子辞書
(最近3年以内の発売・登録)
新着ピックアップリスト
-
【Myコレクション】Windows11対応でCPU換装とディスク増強
-
【Myコレクション】pc
-
【Myコレクション】メインアップグレード最終稿
-
【Myコレクション】自作パソコン
-
【Myコレクション】SUBPC 2025 WHITE
(電子辞書)
- コミュニティ規定の内容をご確認の上、ご利用ください
- 評価は投票された方の主観による目安であり、絶対的な評価を保証するものではありません
- 点数はリアルタイム更新です
- ユーザーレビューの使い方、よくある質問 FAQもご参照ください
価格.comマガジン
注目トピックス








