よく投稿するカテゴリ
2011年5月17日 20:08 [410356-1]
| 満足度 | 5 |
|---|
| 機能性 | 5 |
|---|---|
| 使いやすさ | 5 |
| 安定性 | 5 |
| 軽快性 | 5 |
| サポート | 5 |
| マニュアル | 無評価 |
【機能性】いろいろな翻訳アプリを使用してきましたが\10,000台のアプリでは最強。誤変換も、語彙(ボキャブラリ)を替えたり、名詞を必ず入れる、漢字を多用(普段使わない常用漢字外のものでもたまに変換してくれますが、使わない方がベター)すること、字書を鍛えるとなど、策を講じれば、誤変換は驚くほどなくなります。
【使いやすさ】Ver.6から使ってますので全く問題なしでした。
【安定性】とても安定してます。
【軽快性】速度優先ー標準ー精度優先とありお好みで。速度優先で使うとサクサクですが誤変換も多くなりますので標準で平気だと思います。
【サポート】Rev.UPは割と早いです。microsoftのパッチより断然早いですね。
【マニュアル】ほとんど見てませんので、表価なしです。
【総評】Mozzira Projectの日本語訳にも使用されている(多分カテゴリは上のものだと思いますが) くらい翻訳アプリとしては、非常に優秀です。ほぼ同価格のATLASは今一でしたし、それ以外の安価のものは論外と、私感ですが非常に満足しております。安物買いの銭失いにならないように^^
参考になった1人
このレビューは参考になりましたか?![]()
よく投稿するカテゴリ
2010年4月24日 00:14 [308631-1]
| 満足度 | 3 |
|---|
| 機能性 | 3 |
|---|---|
| 使いやすさ | 4 |
| 安定性 | 5 |
| 軽快性 | 5 |
| サポート | 4 |
| マニュアル | 5 |
こんばんはー。
まだ使い始めて1日しか経ってませんが、試しにワード文章を全翻訳したところ、7〜8割は正しく翻訳されました。すげぇー!
でも、「花開かせる」が「花開orせる」と、残念な結果に。あと、文末に「失礼します。」と書くと、「I'm sorry.」と誤訳が。
私が買ったのは「ビジネス版」ですが、この上位機種の「プレミアム」が欲しいです。翻訳精度も上がるようなので。
ネット経由で買えたりするのかな?試してみます。それでは。
参考になった2人
このレビューは参考になりましたか?![]()
新着ピックアップリスト
-
【欲しいものリスト】パソコン選定
-
【欲しいものリスト】外付けHDD
-
【欲しいものリスト】a
-
【Myコレクション】Windows11対応でCPU換装とディスク増強
-
【Myコレクション】pc
(翻訳ソフト)
- コミュニティ規定の内容をご確認の上、ご利用ください
- 評価は投票された方の主観による目安であり、絶対的な評価を保証するものではありません
- 点数はリアルタイム更新です
- ユーザーレビューの使い方、よくある質問 FAQもご参照ください
価格.comマガジン
注目トピックス



